1921. مي و مينا
پدیدآورنده : / بکوشش علي دهباشي,دهباشي
کتابخانه: كتابخانه آيت الله وزيری (آستان قدس رضوی ع) (یزد)
موضوع : خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- نقد و تفسير,شعر فارسي -- قرن ۵ق,شعر فارسي -- قرن ۵ق. -- ترجمه شده به انگليسي,شعر انگليسي -- قرن ۲۰م. -- ترجمه شده از فارسي,خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- کتابشناسي
رده :
۸
فا
۱
/
۲۲
خ
۹۵۷
/
دن
1922. مي و مينا
پدیدآورنده : / بکوشش علي دهباشي,دهباشي
کتابخانه: کتابخانه مسجد محمدیه (ص) (آستان قدس رضوی ع) (خراسان رضوی)
موضوع : خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- نقد و تفسير,شعر فارسي -- قرن ۵ق,شعر فارسي -- قرن ۵ق. -- ترجمه شده به انگليسي,شعر انگليسي -- قرن ۲۰م. -- ترجمه شده از فارسي,خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- کتابشناسي
رده :
۸
فا
۱
/
۲۲
خ
۹۵۷
/
دن
1923. مي و مينا
پدیدآورنده : / بکوشش علي دهباشي,دهباشي
کتابخانه: كتابخانه امام رضا (ع) (آستان قدس رضوی ع) (خراسان رضوی)
موضوع : خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- نقد و تفسير,شعر فارسي -- قرن ۵ق,شعر فارسي -- قرن ۵ق. -- ترجمه شده به انگليسي,شعر انگليسي -- قرن ۲۰م. -- ترجمه شده از فارسي,خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- کتابشناسي
رده :
۸
فا
۱
/
۲۲
خ
۹۵۷
/
دن
1924. مي و مينا
پدیدآورنده : / بکوشش علي دهباشي,دهباشي
کتابخانه: کتابخانه امام رضا (ع) تربت حیدریه (آستان قدس رضوی ع) (خراسان رضوی)
موضوع : خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- نقد و تفسير,شعر فارسي -- قرن ۵ق,شعر فارسي -- قرن ۵ق. -- ترجمه شده به انگليسي,شعر انگليسي -- قرن ۲۰م. -- ترجمه شده از فارسي,خيام، عمر بن ابراهيم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- کتابشناسي
رده :
۸
فا
۱
/
۲۲
خ
۹۵۷
/
دن
1925. می و مینا: سیری در زندگی و آثار حکیم عمر خیام نیشابوری
پدیدآورنده : دهباشی ،علی ،1337- ،گردآورنده
موضوع : ،خیام ? عمربن ابراهیم ? 432- 517?ق .- نقد و تفسیر، ,،شعر فارسی - قرن 5ق، ,،شعر فارسی - قرن 5ق .- ترجمه شده به انگلیسی، ,،شعر انگلیسی - قرن 20م .- ترجمه شده از فارسی، ,،خیام ? عمربن ابراهیم ? 432- 517?ق .- کتابشناسی،
۲ نسخه از این کتاب در ۲ کتابخانه موجود است.
1926. می و مینا: سیری در زندگی و آثار حکیم عمر خیام نیشابوری
پدیدآورنده : به کوشش علی دهباشی
کتابخانه: كتابخانه انجمن آثار و مفاخر فرهنگی (تهران)
موضوع : خیام ، عمر بن ابراهیم ، ۴۳۲-۵۱۷؟ق.- نقد و تفسیر,شعر فارسی - قرن ۵ق.,شعر فارسی - قرن ۲۰م.- ترجمه شده به انگلیسی,شعر انگلیسی - ترجمه شده از فارسی,خیام ، عمر بن ابراهیم ، ۴۳۲-۵۱۷؟ق.- کتابشناسی
رده :
۸
فا
۱
/
۲۲
/
د
/
م
۹۵۷
خ
1927. می و مینا: سیری در زندگی و آثار حکیم عمر خیام نیشابوری
پدیدآورنده : / بکوشش علی دهباشی
کتابخانه: کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه اراک (مرکزی)
موضوع : خیام، عمربن ابراهیم، ۵۱۷ - ۴۳۲؟ق. -- نقد و تفسیر,شعر فارسی -- قرن ۵ق,شعر فارسی -- قرن ۵ق. -- ترجمهشده به انگلیسی,شعر انگلیسی -- قرن ۲۰م.-- ترجمه شده از فارسی,خیام، عمربن ابراهیم، ۵۱۷ - ۴۳۲؟ق. -- کتابشناسی
رده :
۸
فا
۱
/
۲۲
خ
۹۵۷
/
ن
د
1928. می و مینا: سیری در زندگی و آثار حکیم عمر خیام نیشابوری
پدیدآورنده : گردآورنده دهباشی، علی، ۱۳۳۷ -
کتابخانه: کتابخانه و موزه ملی ملک (تهران)
موضوع : خیام، عمر بن ابراهیم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- نقد و تفسیر,شعر فارسی -- قرن ۵ق,شعر فارسی -- قرن ۵ق. -- ترجمه شده به انگلیسی,شعر انگلیسی -- قرن ۲۰م. -- ترجمه شده از فارسی,خیام، عمر بن ابراهیم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- کتابشناسی
رده :
۸
فا
۱
/
۲۲
خ
۹۵۷
/
دن
1929. می و مینا: سیری در زندگی و آثار حکیم عمر خیام نیشابوری
پدیدآورنده : بکوشش علی دهباشی
کتابخانه: كتابخانه امام صادق (ع) (حوزه علميه) (قزوین)
موضوع : خیام، عمر بن ابراهیم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- نقد و تفسیر,شعر فارسی -- قرن ۵ق,شعر فارسی -- قرن ۵ق. -- ترجمه شده به انگلیسی,شعر انگلیسی -- قرن ۲۰م. -- ترجمه شده از فارسی,خیام، عمر بن ابراهیم، ۴۳۲ - ۵۱۷؟ق. -- کتابشناسی
رده :
PIR
۴۶۳۵
/
د
۹،
م
۹
1930. ميتوانستي کاش
پدیدآورنده : فريدون مشيري, ترجمه مهدي افشار
موضوع : شعر انگليسي -- قرن 20م-- ترجمه شده از فارسي شعر فارسي -- قرن -- 14 ترجمه شده به انگليسي شعر فارسي -- قرن 14
۵ نسخه از این کتاب در ۵ کتابخانه موجود است.
1931. میتوانستی کاش...: دو زبانه
پدیدآورنده : مشیری، فریدون، ۱۳۰۵-۱۳۷۹
کتابخانه: كتابخانه تخصصی ادبی و هنری (دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم) (قم)
موضوع : شعر فارسی - قرن ۱۴,شعر فارسی - قرن ۱۴ - ترجمه شده به انگلیسی,شعر انگلیسی - قرن ۲۰م. - ترجمه شده از فارسی,شعر آزاد - قرن ۱۴
رده :
PIR
۸۲۱۱
/
ش
۹۴
م
۹ ۱۳۸۹
1932. میتوانستی کاش ...,دیوان
پدیدآورنده : / فریدون مشیری,مشیری
کتابخانه: سازمان اسناد و كتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران (تهران)
موضوع : شعر فارسی,شعر فارسی,شعر انگلیسی, -- ترجمه شده به انگلیسی, -- ترجمه شده از فارسی, -- قرن ۱۴, -- قرن ۱۴, -- قرن ۲۰م.
رده :
PIR
۸۲۱۱
/
ش
۹۴
آ
۳۸۲ ۱۳۸۹
1933. ميخواهم بخندم ، ميخواهم بگريم : اشعاري برخاسته از احساسات زنانه
پدیدآورنده : اثر سوزان پوليس شاتز؛ترجمه محمود مير؛با همكاري حبيب الله صناعتي (پويا)
کتابخانه: کتابخانه دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران (تهران)
موضوع : شعر آمريكايي -- قرن 20 -- ترجمه شده به فارسي,شعر فارسي -- قرن 14 -- ترجمه شده از انگليسي
رده :
PS
3564
/
و
2
م
6
1934. میخواهم بخندم، میخواهم بگریم: اشعاری برخاسته از احساسات زنانه
پدیدآورنده : / اثر سوزان پولیس شاتز,شوتس,Schutz
کتابخانه: سازمان اسناد و كتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران (تهران)
موضوع : شعر آمریکایی,شعر آمریکایی,شعر فارسی, -- ترجمه شده به فارسی, -- ترجمه شده از انگلیسی,-- قرن ۲۰م.,-- قرن ۲۰م., -- قرن ۱۴
رده :
PS
۳۵۶۴
/
و
۲
م
۹ ۱۳۷۶
1935. نابخشوده: متن کامل ترانههای گروه متالیکا: اشعار جیمز هتفیلد - لارس آلریش
پدیدآورنده : گوهری راد، حبیب، ۱۳۵۵-
کتابخانه: كتابخانه تخصصی ادبی و هنری (دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم) (قم)
موضوع : شعر آمریکایی - قرن ۲۰م. - مجموعهها - ترجمه شده به فارسی,شعر فارسی - قرن ۱۴ - ترجمه شده از آمریکائی,ترانههای انگلیسی - ایالات متحده,متالیکا(گروه موسیقی),راک (موسیقی)
رده :
PS
۶۱۹
/
ف
۲
گ
۹ ۱۳۸۲
1936. نابخشوده متن کامل ترانههای گروه متالیکا اشعار، اشعار جیمز هتفیلد ـ لارس آلریش
پدیدآورنده : گردآورندهومترجم گوهریراد، حبیب، ۱۳۵۵ -
کتابخانه: كتابخانه مرتضوى (آستان قدس رضوی ع) (کرمان)
موضوع : متالیکا (گروه موسیقی),راک (موسیقی),ترانههای انگلیسی -- ایالات متحده,شعر انگلیسی -- قرن ۲۰م. -- ترجمه شده به فارسی,شعر فارسی -- قرن ۱۴ -- ترجمه شده از انگلیسی
رده :
۷۸۲
/
۴۲ ۱۶۶
گ
۸۴۶
ن
1937. ناقوس جدایی
پدیدآورنده : / تالیف و ترجمه کاوه باسمنجی.
کتابخانه: سازمان اسناد و كتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران (تهران)
موضوع : موسیقی همه پسند,ترانههای انگلیسی,شعر آمریکایی,شعر آمریکایی,شعر فارسی, -- متنها, -- متنها, -- ترجمه شده به فارسی, -- ترجمه شده از انگلیسی, -- ایالات متحده, -- قرن ۲۰م.,-- قرن ۲۰م.,-- قرن ۲۰م., -- قرن ۱۴
رده :
ML
۴۲۰
/
پ
۹
ن
۲ ۱۳۷۷
1938. ناقوس جدایی : مجموعه کامل اشعار پینک فلوید
پدیدآورنده : پینک فلوید )گروه موسیقی (,تالیف و ترجمه کاوه باسمنجیتالیف و ترجمه کاوه باسمنجی
موضوع : ،شعر انگلیسی - قرن 20، ,،شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از انگلیسی، ,،شعر انگلیسی - قرن 20 - ترجمه شده به فارسی، ,،ترانه های انگلیسی، ,،شعر انگلیسی - قرن 20، ,،شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از انگلیسی، ,،شعر انگلیسی - قرن 20 - ترجمه شده به فارسی، ,،ترانه های انگلیسی،
۳ نسخه از این کتاب در ۳ کتابخانه موجود است.
1939. ناقوس جدايي : مجموعه كامل اشعار پينك فلويد
پدیدآورنده : تاليف و ترجمه كاوه باسمنجي
کتابخانه: كتابخانه دانشكده ادبيات دانشگاه تهران (تهران)
موضوع : شعر انگليسي -- قرن 20,شعر فارسي -- قرن 14 -- ترجمه شده از انگليسي,شعر انگليسي -- قرن 20 -- ترجمه شده به فارسي,ترانه هاي انگليسي
1940. ناقوس جدایی : مجموعه کامل اشعار پینک فلوید
پدیدآورنده : تالیف و ترجمه کاوه باسمنجی
کتابخانه: کتابخانه آیت الله طالقانی (کتابخانه های سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران) (تهران)
موضوع : ،موسیقی همه پسند،متن ها,،شعر انگلیسی - قرن 20 -ترجمه شده به فارسی، ,،شعر آمریکایی،قرن 20م.,،شعر آمریکایی،قرن 20م. -- ترجمه شده به فارسی,،شعر فارسی،قرن 14 -- ترجمه شده از انگلیسی
رده :
782
/42166
پ
989
ن
1377